طٞار
ṭer (yeṭár/ľáṭar)
basic morphological information

v. (IV)

1. to catch, to hold; 2. to fasten
брать, хватать
مسك
LS 201; CSOL I 481; CSOL II 398 ; CSOL III
text examples

1.

a. tóˀo ṣetk tos ḥaʰ etfakkaréyt díˀʸho be-ˀéľbeb aḷ-ṭar tho ḷe-deʰ héken dékerk díˀʸho ḷe-ri wa-ˁámok karámmɛ edɛ́foʰ ḥeʰ ḷe-ri ḥaʰ ṭar ‘When I’d seen her, I felt in my heart: “She will not catch me.” But it was not for nothing that I mentioned my head to you. Then I said to myself: “If she seizes me here by the head, she will catch me”’ (CSOL I 18:22)

b. deʰ múgšem di-ḥaʰ íno beʸh bar wa-yeṭár ˁan nhɔfš ṭad ‘This boy is strong and will be able to stand up for himself’ (CSOL I 17:19)

2.

a. ʸhedk míṣ̌her wa-ˀaḷ ṭark toʸh súwa ‘I closed the door of the goat pen, but I did not close it firmly enough’ (field notes)

b. wa-šéṣeb énhi wa-ṭark ˁeʸh béne wa-ḳárek ‘I was anticipating the victory in my heart and bound him with a strong oath. Then I read it’ (CSOL II 1:92)

morphological notes

pass. ṭʸar (yóuṭar/ľiṭór)

semantic notes

‘To catch someone (direct object) by a body part (ḷe-)’ (1a)

‘To defend somebody (ˁan) from somebody (direct object)’ (1b)

‘To bind somebody (ḷe-) with an oath’ (2)

root
derivates
  • éṭar 1. to be held up, to be fixed strongly, 2. to be strong, to be well-fastened