v. (X)
1. выходить; 2. подниматься
خرج؛ طلع
1.
a. wa-šerḳáḥan fáḥre kor nekób díˀḥan bíššoḷ ˁan mέsɛ ‘Then we both went out to take our clothes inside out of the rain’ (CSOL I 26:111)
2.
a. tešráḳaḥ ḥágher wa-tezóhor héyki íľki eˀḷhíten ‘Go up to Hagher and bring down our cows’ (CSOL I 2:8)
b. šérḳaḥk ker ḥarf ‘I went climbing up the slope’ (CSOL II 17:16)
‘To appear, to emerge’:
šérḳaḥ šin ḳö́ṣho di-beʸh ŝkaˁ ‘A certain thorny plant appeared in our area’ (CSOL I 18:31)
‘To be born, to come out of the womb’:
ˁíggoʰ éľľehe be-dέfɛʰ di-méḳṣeʰ di-ṭíyoʰ wa-tóˀo šérḳaḥ šáṭar atéẓ̂aˁ ‘A cow gave birth on the edge of a gorge, and when the calf came out, it staggered’ (CSOL I 25:13)
‘To be born from, to be the offspring of somebody (men)’:
ṭad náḥar še di-ˀérhon ḥárḥar wa-šerḳóḥoʰ meʸh ṭeʸh óˀoz meṭḷémoʰ ‘I have a lineage of goats whose milk is scarce, yet one goat issued from it whose milk was plentifuľ (CSOL II 5:13-14)
‘To turn out to be’:
wa-šerḳóḥoʰ férhim gáḥľeľ ‘And the girl turned out to be pregnant’ (CSOL I 17:16)
‘To disappear, to be removed’:
ˁeẓ̂ mes ṭay aḷ-yešráḳaḥ be-zɛm ‘Its smell is very strong and never disappears (from one’s hands or garments)’ (CSOL II 26:12)
‘To rise (sun)’:
šɔm tešráḳaḥ men šarḳ men díˀseʰ ḥaḷf ‘The sun rises from the east, from its place!’ (CSOL II 4:45)
- ráḳaḥ in ráḳaḥ di-témreʰ date palm female inflorescence
- érḳaḥ to take out