ṭáhɛrk ešˀɛzέmo sferíyye di-tɛ ho wa-ˀiˀḥíti ḥeréˀki men sfέri kséˀki ṭad ke-šóuḥar di-yóuzom móˁon ˁamóki hey ˁéyki sferíyye di-ˁáḷho ˁö́mor súwa érḳaḥ héyki sferíyye tezáˁa šfɔ́niŝ ḳéṭhon ˁámok hey hɔ inέm mes šeḳa ˁö́mor ˁeẓ̂ mes šeḳa ˁámok hey téṣtet ḥe ˁö́mor inέm íno šeš ˁámok še ṭéṭho wa-ṭéṭho ˁö́mor ˁaš ṣiľ ṣaḷk hey ken iˀḥíti faḳḥ šeḳe ˁag kénhi díˀyhe šeḳa ‘I went to buy a cauldron for meat – I and a friend of mine. We started to look for the cauldrons, and we found them with a man who was selling cookware. We said to him: “We need a great cauldron.” He said: “All right.” And he brought to us one cauldron which could hold one piece of small cattle. I said to him: “What is its price?” He said: “Its price is hard.” I said: “Look at me!” He said: “How much do you have?” I said: “I have such and such amount.” He said: “Add something to it.” And I added to him a bit from my sister, and the man received from me his wages’ (CSOL III 19:91)
In the speech of the informants of the Da’arho tribe the basic adjective with the meaning small is ḳéyhɛn (see the according entry). As for ḳéṭhon, it is less frequent than ḳéyhɛn in the Vienna corpus, and it means rather “thin”, “skinny” than “small”. (See Kogan 2015:521)