a. wa-keʰ šégɛˀk iṭáʰ tenáḳaṣ énṭen wa-ľikán aḷ-stóref ‘Now if you do this, you will quiet it (a disease) a bit, but you will not be cured’ (CSOL I 30:23)
b. ífuḷ šégɛˀk íľľiˀɛʰ érhon ‘So what did you do with your goats?’ (CSOL I 6:19)
c. ḷóˀo ṭaʰ šégɛˀk be-ˀébrɛhɛk di-yaˁseyéten tóˀo tḥᵃzez ˁeʸh íľʸheʰ érhon di-baḷ ḥaḳḳ ‘Why have you treated your nephew Little Isa in this way, by wrongfully slaughtering his goats?’ (CSOL II 8:33)
d. inέm ˁéyyeš ḷešgέ beʸh ‘What do you want me do to him?’ (CSOL I 19:11)
e. ŝéne έˀɛfo ˁag šégɛ nέfaˁ diyáˁ ‘People saw that the man was doing bad things’ (CSOL II 15:51)
f. wa-ṭánˀeʰ šégɛ íľʸheʰ érhon dέhɛr ˁaf yeḥíḷoḷ ˁeʸh díˀʸheʰ ŝέhɛr ‘For an entire year, he did this with his she-goats’ (CSOL I 6:30)
An irregular verb, possibly a fossilized stem X of a doubly weak root.
Perfect 3 sg. f. šegóˀoʰ
‘To deal with, to treat somebody/something (direct object)’ (b, f)
‘To deal with, to treat somebody (be-)’ (c)
‘To do something (direct object)’ (e)
‘To do something (direct object) with somebody (be-)’ (d)
ífuḷ ḷešgέ (and similar) ‘what shall I do?’ (CSOL I 1:18 etc.)