interj.
междометие призыва, привлекающее чье-то внимание
أداة النداء
a. ɛn yɔʰ inɛ́m ˁéyyek ŝaḥk ˁin ‘Yes! What do you want? You’re annoying us!’ (CSOL I 25:18)
b. yɔʰ gédaḥk tok kor ekóḷe ˁag díˀʸheʰ ḷe-ˁážeʰ ‘Hello! I have come to you to bring back the husband to his wife’ (CSOL II 1:156)
c. kéḷe ˁeyyúg ˁémer yɔʰ ḥan šin dáˁwaʰ wa-ˁegέben kor táḥkum ˁin ˁémer díˀḥan dáˁwaʰ ṭaʰ wa-ṭaʰ ‘Then the three brothers said: “We also have a dispute we want you to resolve for us.” And they explained this and that about their case’ (CSOL I 17:59)
d. yɛʰ bíŝi šeš wa-deš di-téḳan heš taˁágob meš bíľeʰ di-teróẓ̂es ‘Listen, you have nothing, and whoever rears the boy for you will ask you for something to make her happy’ (CSOL II 24:12c)
e. yóten έhɛ áˀarḥ tezéˁe wa-teṣóḷeb ḷe-ẓ̂ayέfɛʰ ‘Here, take this heifer and slaughter it for the wedding’ (field notes)
f. ˁö́mor yóten teḷóteˁ ˁag ho ḳarrárt de di-ḥatóˀo ḷóutaˁ ‘The sultan said: “You must execute the man! That’s what I’ve decided: this man should be executed!”’ (CSOL II 1:55)