عٞاڛ
ˁeŝ (yáˁŝeŝ or yáˁŝe/ľaˁŝέŝ or ľaˁŝέ)
basic morphological information

v. (Ia)

to stand up
вставать
قام
LS 331; CSOL I 501; CSOL II 418; Naumkin et al. 2015a:62
text examples

a. ˁeŝ men díˀʸheʰ ḥaḷf wa-ˀeterˁíki ‘He stood up from his place and we fought’ (CSOL II 16:10)

b. tóˀo sémek yáˁŝeŝ díˀʸheʰ ken ˁážeʰ gará beyʰ ḥaľ wa-ṣáme ‘When he was about to stand up from his wife, his fate caught up with him, and he died’ (CSOL I 17:10)

c. wa-ḷe-ˁóŝi ˁeŝ wa-ˀatéḳaṭ ‘The next morning he woke up and got up’ (CSOL II 14:13)

d. ˁeŝk eṭóhor wa-gedáḥ tho ẓ̂ayf ‘I stood up and was about to leave, but a guest came to me’ (Naumkin et al. 2013b:556) 

morphological notes

“Old imperative” aˁŝέŝ:

yɔ aˁŝέŝ di-tɛr ˁasέ íno bíľeʰ di-ˀeṣbóḥoʰ ‘Hey, please, stand up and come outside. Perhaps something has appeared in the morning’ (CSOL II 1:76).

semantic notes

‘To stand up from (men)’: (a).

‘To stand up from (ken)’: (b).

‘To wake up, to get up in the morning’: (c).

‘To stand up in order to do something (imperfect)’: (d).

‘To go away, to vanish’:

wa-ˀaḷ-ˁeŝ mes ṭay di-sénhom men séneʰ ˁaf séneʰ ‘And the smell of rot did not go away for a whole year’ (CSOL I 24:30).

 

root
derivates
etymology

The etymology of Proto-MSA *ˁŝŝ is uncertain, see Kogan 2015:550.

continental MSA