a. gédaḥ tho ˁag wa-ˁö́mor énhi tezáˁa énhi ˁážeʰ bíreʰ díˀɛʰ be-siyáraʰ men mustášfiʰ di-ḳáˁar ‘A man came to me and said: “Please take my wife, who has just given birth, home from the hospital”’ (CSOL I 8:19, fn. 2)
b. kések ˁážeʰ tekódem ḷe-menfέyreher di-ˁážeʰ di-bíreʰ ‘I found a woman burying the placenta of another woman who had given birth’ (CSOL I 8:19, fn. 2)
c. ho aḷ-ˀéte eḳníyoʰ di-ˁážeʰ bíreʰ ‘I do not eat food (prepared by) a woman who has given birth’ (Bulakh 2024:207)
Cf. also the designation of the king of a shrub (Lycium sokotranum) as a sóˀhor di-birhéten ‘s. of the women in labor’ (CSOL I 8:19): men báˁad ḥaʰ báraḥ di-Mégdob wa-teḥodírin ḷe-nhɔfk síˀirhin di-birhéten be-térbak wa-tóˀo tenkáˁk bíľeʰ di-gedóḥotk aḷ-taˁŝɛ́ díˀɛʰ men sɛk ‘Then go down to Megdob and put s.-branches atop the wall of your pen. Now if something will come to you, do not descend from the roof’ (CSOL I 8:19)